Nous sommes le 18 Sep 2019, 15:54




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 3 messages ] 
A Feu & A Sang questions 
Auteur Message
.
Avatar de l’utilisateur

Messages: 460
Localisation: Durham, NC
Message A Feu & A Sang questions
I'm working on translating the Feu & Sang rules into English and I have a few questions.

1. In 4 player Full Frontal mode, I'm having trouble with the last sentence. I've translated it as "The players can look at the randomly drawn rooms before they are mixed with the others and placed face down. " Is this correct? Or is it "The players cannot look ..."?

2. In the first scenario, in the section "Setup" (or Mise en place du jeu), I'm having difficulty translating the last sentence. I think it translates as "For the rest, the color of the objects has no importance." But shouldn't it mean "For the rest, the color of the objects matches the pawns." or "doesn't change."

That's all for now, I'll probably have more later.

Thanks,

Geoff


01 Sep 2009, 06:31
Profil
-
Avatar de l’utilisateur

Messages: 1010
Message 
gheintze a écrit:
1. In 4 player Full Frontal mode, I'm having trouble with the last sentence. I've translated it as "The players can look at the randomly drawn rooms before they are mixed with the others and placed face down. " Is this correct? Or is it "The players cannot look ..."?

The good translation is : can look

Citation:
2. In the first scenario, in the section "Setup" (or Mise en place du jeu), I'm having difficulty translating the last sentence. I think it translates as "For the rest, the color of the objects has no importance." But shouldn't it mean "For the rest, the color of the objects matches the pawns." or "doesn't change."

Your first sentence is correct.


01 Sep 2009, 06:45
Profil
.
Avatar de l’utilisateur

Messages: 460
Localisation: Durham, NC
Message 
Nemoadd a écrit:
gheintze a écrit:
2. In the first scenario, in the section "Setup" (or Mise en place du jeu), I'm having difficulty translating the last sentence. I think it translates as "For the rest, the color of the objects has no importance." But shouldn't it mean "For the rest, the color of the objects matches the pawns." or "doesn't change."

Your first sentence is correct.


If I may ask some more questions...

What does "no importance" mean? Do the yellow and blue objects still get placed by the player of the opposite color when rooms are revealed? Or does the revealing player place all the yellow and blue object since they have "no importance"?

This is a confusing sentence...

Thanks for the previous answers. I only have three scenarios left to translate...

Geoff


01 Sep 2009, 07:08
Profil
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 3 messages ] 


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
cron
Powered by phpBB © phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Traduction par: phpBB-fr.com & phpBB.biz