Nous sommes le 26 Juin 2019, 20:43




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 158 messages ]  Aller à la page Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Le Glossaire 
Auteur Message
Champion d'Allemagne
Avatar de l’utilisateur

Messages: 599
Localisation: Allemagne; Essen
Message Mur de toile
Il y a rien écrit que le mur de toile fait. Il s'en faut qc comme:

* Le mur de toile empêche tout déplacement (même pour les volants) entre les deux cases sur lequel il est situé.

_________________
Génie de traduction multilingue:
Un mort vivant n'aime pas le croix sainte. - Ein Untoter mag keine Croissants.
May the archmage bless you! - L'Archimage blesse toi en mai!
Dann verließen sie mich. - Then they have dungeoned me.


12 Avr 2009, 12:55
Profil
Official Referee

Messages: 2627
Message 
mayo66 a écrit:
Il y a rien écrit que le mur de toile fait. Il s'en faut qc comme:

* Le mur de toile empêche tout déplacement (même pour les volants) entre les deux cases sur lequel il est situé.

en plus :
[*] la toile va du sol au plafond
[*] la toile n est pas magique
[*] elle peut être brûlée pour 1 pa par un perso adjacent muni d'une torche, par l'élémentaire de feu ou par une boule de feu ou le soufle de feu
[*] elle coupe les LDV
[*] elle ne peut être attaquée au corps à corps

_________________
Que le Grand Mecanork te garde et qu'il twiste ton destin favorablement..


13 Avr 2009, 09:28
Profil
-
Avatar de l’utilisateur

Messages: 1010
Message 
Modifié.


15 Avr 2009, 11:02
Profil
Champion d'Allemagne
Avatar de l’utilisateur

Messages: 599
Localisation: Allemagne; Essen
Message Glace
Il y a écrit:

* La Glace n'est pas considéré comme un obstacle. Un personnage sur de la Glace ne perd pas son bonus de Sol enneigé.
?
Ne manque pas ici qc?
?
* La Glace n'est pas considéré comme un obstacle. Un personnage avec une corde sur de la Glace ne perd pas son bonus de Sol enneigé.

_________________
Génie de traduction multilingue:
Un mort vivant n'aime pas le croix sainte. - Ein Untoter mag keine Croissants.
May the archmage bless you! - L'Archimage blesse toi en mai!
Dann verließen sie mich. - Then they have dungeoned me.


15 Avr 2009, 12:11
Profil
Mammouth
Avatar de l’utilisateur

Messages: 1050
Message 
Non il ne manque rien, c'est pour dire que le sol glacé a les mêmes caractéristiques que le sol enneigé...


15 Avr 2009, 18:47
Profil
Champion d'Allemagne
Avatar de l’utilisateur

Messages: 599
Localisation: Allemagne; Essen
Message Documentation: Suivi des modifications
Since we have actually two independant glossaires (in french and in german) it is necessary to keep records of modifications. (The 3rd (spanish) and 4th (english) glossaires are following!!!) If we'll do not document the additions (done in the original after translation) clearly laid out, the translators have to check every entry for modifications from time to time. (Many time wasted.) Otherwise, I fear, the glossaire(s) will soon contain different interpretations.

I suggest: In the thread "Translation" the glossaire-admins create a folder in which the modifications were documented: Date, Changes. This would allow the translators to check easily if their translations of the glossaire are up to date or if they'll need an update.

_________________
Génie de traduction multilingue:
Un mort vivant n'aime pas le croix sainte. - Ein Untoter mag keine Croissants.
May the archmage bless you! - L'Archimage blesse toi en mai!
Dann verließen sie mich. - Then they have dungeoned me.


17 Avr 2009, 02:13
Profil
Eminent Dresseur de Dindons
Avatar de l’utilisateur

Messages: 1067
Message 
I agree 100% with Mayo on that particular issue... :lol:

_________________
"L'important, c'est de participer... et de ne pas perdre." Fabian Grégoire


17 Avr 2009, 10:41
Profil
Champion d'Allemagne
Avatar de l’utilisateur

Messages: 599
Localisation: Allemagne; Essen
Message Magique
Il y a écrit:

Magique
Ce qui est considéré comme Magique :
* Toutes les capacités des jeteurs de sorts sont considérées comme Magique


Je propose:

* Toutes les capacités des jeteurs de sorts sauf Sorcière de glaces sont considérées comme Magique

_________________
Génie de traduction multilingue:
Un mort vivant n'aime pas le croix sainte. - Ein Untoter mag keine Croissants.
May the archmage bless you! - L'Archimage blesse toi en mai!
Dann verließen sie mich. - Then they have dungeoned me.


19 Avr 2009, 18:23
Profil
Mammouth
Avatar de l’utilisateur

Messages: 1050
Message 
mayo66 a écrit:
Il y a écrit:

Magique
Ce qui est considéré comme Magique :
* Toutes les capacités des jeteurs de sorts sont considérées comme Magique


Je propose:

* Toutes les capacités des jeteurs de sorts sauf Sorcière de glaces sont considérées comme Magique

Moi je dirais que sa capacité de porter 2 objets est magique aussi, car sinon elle serait avantagée par rapport aux autres jeteurs de sort et en plus cela ferait encore une exception à une règle. Donc la sorcière de glace ne peut porter qu'un seul objet lorsqu'elle rentre dans la salle d'anti-magie et lorsqu'elle passe à côté du magophage, elle doit laisser un de ses objets sur la case adjacente au magophage. Pour le cas ou c'est le magophage qui fini son déplacement à côté d'une sorcière des glaces portant 2 objets, et bien tout dépendra qui partira le premier, si c'est le magophage, alors elle conservera ses 2 objets mais si c'est elle qui part, elle devra laisser un de ses objets sur la case. Qu'est-ce que vous en dîtes? Moi je trouve que ça respecte la règle sur les capacités des jeteurs de sort et en plus je trouve ça plus fun... :D


19 Avr 2009, 21:19
Profil
-
Avatar de l’utilisateur

Messages: 1010
Message 
La règle précise bien que cette capacité n'est pas magique !


19 Avr 2009, 22:44
Profil
Champion d'Allemagne
Avatar de l’utilisateur

Messages: 599
Localisation: Allemagne; Essen
Message Parchemin
Il y a ecrit:

* Les parchemins sont inutiles s'ils sont utilisés depuis, vers ou à travers une case ou un personnage sur une case d'anti-magie ou sous influence du magophage (objet et PA tout de même dépensés).

"travers" est faut. L'influence du magophage n'influence pas la ligne de vue.

_________________
Génie de traduction multilingue:
Un mort vivant n'aime pas le croix sainte. - Ein Untoter mag keine Croissants.
May the archmage bless you! - L'Archimage blesse toi en mai!
Dann verließen sie mich. - Then they have dungeoned me.


22 Avr 2009, 01:21
Profil
Champion d'Allemagne
Avatar de l’utilisateur

Messages: 599
Localisation: Allemagne; Essen
Message Une question: Minotaure
Il y a ecrit:

* Le Minotaure ne peut donc pas marquer de point en sortant (puisqu'il ne peut pas sortir).

Est-ce que correct?

Une affaire: ne peut pas sortir.
Une autre affaire: ne peut pas marquer un PV.

Si un minotaure blessé qui est dans la reglétte de départ (par une goule adversaire) est soigné (Clerc, Fontaine) ... celle-lui rapporte 1 PV ou non?

_________________
Génie de traduction multilingue:
Un mort vivant n'aime pas le croix sainte. - Ein Untoter mag keine Croissants.
May the archmage bless you! - L'Archimage blesse toi en mai!
Dann verließen sie mich. - Then they have dungeoned me.


22 Avr 2009, 01:37
Profil
Official Referee

Messages: 2627
Message 
mayo66 a écrit:
Il y a ecrit:

* Les parchemins sont inutiles s'ils sont utilisés depuis, vers ou à travers une case ou un personnage sur une case d'anti-magie ou sous influence du magophage (objet et PA tout de même dépensés).

"travers" est faut. L'influence du magophage n'influence pas la ligne de vue.


sauf la boule de feu qui se déplace du magicien VERS sa cible, et peut donc passer à côté du magophage

_________________
Que le Grand Mecanork te garde et qu'il twiste ton destin favorablement..


22 Avr 2009, 08:17
Profil
Paladin
Avatar de l’utilisateur

Messages: 662
Localisation: Belgique
Message 
Dans ce cas elle est désintégrée...


22 Avr 2009, 09:20
Profil Site Internet
Mammouth
Avatar de l’utilisateur

Messages: 1050
Message 
mayo66 a écrit:
Il y a ecrit:

* Le Minotaure ne peut donc pas marquer de point en sortant (puisqu'il ne peut pas sortir).

Est-ce que correct?

Une affaire: ne peut pas sortir.
Une autre affaire: ne peut pas marquer un PV.

Si un minotaure blessé qui est dans la reglétte de départ (par une goule adversaire) est soigné (Clerc, Fontaine) ... celle-lui rapporte 1 PV ou non?

Alors je crois avoir la réponse mais se sera à confirmer par le "dresseur de dindons".
Un minotaure ne peut pas sortir du donjon, que ce soit sur sa réglette ou celle de l'adversaire. Mais lorsqu'il est blessé, il perd sa malédiction, donc tous les personnages alliés peuvent le sortir sur la réglette de l'adversaire ( le perso vivant marque 1PV mais pas le minotaure blessé, à moins que ce soit la goule qui le sorte alors oui dans ce cas le joueur marque 2PV ). Pour le cas ou il est blessé et sur sa réglette, je pense que le clerc ou même une fontaine et même la potion de vie ne peut pas le soigner car on serait dans le cas où il serait vivant et hors du donjon, donc pour moi action invalide.


22 Avr 2009, 09:23
Profil
Mammouth
Avatar de l’utilisateur

Messages: 1050
Message 
mayo66 a écrit:

Si un minotaure blessé qui est dans la reglétte de départ (par une goule adversaire) est soigné (Clerc, Fontaine) ... celle-lui rapporte 1 PV ou non?

Ce cas n'est pas possible car un minotaure blessé ne peut pas rester sur la réglette adverse à moins de le garder sous la goule, si la goule le lâche alors le minotaure est sortie du donjon sans rapporter de PV.


22 Avr 2009, 09:26
Profil
Paladin
Avatar de l’utilisateur

Messages: 662
Localisation: Belgique
Message 
Le dresseur de dindons vous dira qu'il ne se penche pas sur les règles des goodies...

Je donnerais quand même le point pour ma part, juste pour la beauté du geste... Et j'attends que quelqu'un me confirme qu'il a réussi à le faire...


22 Avr 2009, 09:27
Profil Site Internet
Paladin
Avatar de l’utilisateur

Messages: 662
Localisation: Belgique
Message 
Par contre on peut aussi imaginer un Minotaure répulsé vers la réglette adverse ;)


22 Avr 2009, 09:28
Profil Site Internet
Méchanork informatik
Avatar de l’utilisateur

Messages: 2939
Localisation: Dakar, Sénégal
Message 
Heu alors je peux me tromper, mais les blessés qui vont sur la réglette adverse sont téléportés, donc il me semble que ça peut pas arriver de soigner un minotaure sur la réglette adverse ...

Par contre le cas de la répulsion existe, mais pour moi, c'est une action interdite, vu qu'il n'a pas le droit de se retrouver dehors ...


22 Avr 2009, 11:50
Profil Site Internet
Champion d'Allemagne
Avatar de l’utilisateur

Messages: 599
Localisation: Allemagne; Essen
Message Blessé sur la réglette adverse
Citation:
...mais les blessés qui vont sur la réglette adverse sont téléportés...

C'est correct. Blessés sur la réglette adverse sont téléportés.

Excuse-moi pour jeter le trouble dans ce cas. Alors je ne comprendre pas l'entrée dans "Saut":

* Lorsqu'un personnage saute, il peut atterrir sur une case vide, une case occupée par un objet ou un blessé ami (SAUF s'il se trouve sur sa réglette de départ et que le Saut est utilisé pour sortir).

_________________
Génie de traduction multilingue:
Un mort vivant n'aime pas le croix sainte. - Ein Untoter mag keine Croissants.
May the archmage bless you! - L'Archimage blesse toi en mai!
Dann verließen sie mich. - Then they have dungeoned me.


Dernière édition par mayo66 le 22 Avr 2009, 12:55, édité 3 fois.

22 Avr 2009, 12:41
Profil
Champion d'Allemagne
Avatar de l’utilisateur

Messages: 599
Localisation: Allemagne; Essen
Message Minotaure dans la réglette
Haplo a écrit:
Par contre le cas de la répulsion existe, mais pour moi, c'est une action interdite, vu qu'il n'a pas le droit de se retrouver dehors ...

Un person ne peut pas s'arreter dans une case de lava ou fosse. C'est une action interdite aussi. Quand même il peut etre repoussé dans une case de lava ou fosse. C'est autorisé. Où est le problèm as cas où un minotaure est repoussé vers la réglette adverse? Un minotaure ne peut pas sortir du donjon, mais il peut être dans un réglette.

_________________
Génie de traduction multilingue:
Un mort vivant n'aime pas le croix sainte. - Ein Untoter mag keine Croissants.
May the archmage bless you! - L'Archimage blesse toi en mai!
Dann verließen sie mich. - Then they have dungeoned me.


22 Avr 2009, 12:51
Profil
Mammouth
Avatar de l’utilisateur

Messages: 1050
Message 
Haplo a écrit:
Heu alors je peux me tromper, mais les blessés qui vont sur la réglette adverse sont téléportés, donc il me semble que ça peut pas arriver de soigner un minotaure sur la réglette adverse ...

Par contre le cas de la répulsion existe, mais pour moi, c'est une action interdite, vu qu'il n'a pas le droit de se retrouver dehors ...

+100


22 Avr 2009, 13:18
Profil
Méchanork informatik
Avatar de l’utilisateur

Messages: 2939
Localisation: Dakar, Sénégal
Message 
mayo66 a écrit:
Un person ne peut pas s'arreter dans une case de lava ou fosse. C'est une action interdite aussi. Quand même il peut etre repoussé dans une case de lava ou fosse. C'est autorisé. Où est le problèm as cas où un minotaure est repoussé vers la réglette adverse? Un minotaure ne peut pas sortir du donjon, mais il peut être dans un réglette.


Ouaip, faut une réponse officielle de Chris :) J'aurais quand même tendance à interdire, mais l'autre réponse ne me choque pas. Rien que pour le principe d'y arriver on pourrait donner le point comme disait Sherinford ... parce que je pense que c'est pas prêt d'arriver cette affaire :)


22 Avr 2009, 17:04
Profil Site Internet
Eminent Dresseur de Dindons
Avatar de l’utilisateur

Messages: 1067
Message 
Quel est exactement le texte de la règle sur le minotaure? Je l'ai pas sous la main.

Sinon, la capacité de transport de la Sorcière n'est effectivement pas de nature magique. On a voulu éviter les emmerdements sans fin liés à l'interaction de l'antimagie sur cette capacité précise.

_________________
"L'important, c'est de participer... et de ne pas perdre." Fabian Grégoire


23 Avr 2009, 16:36
Profil
Langue agile
Avatar de l’utilisateur

Messages: 1892
Localisation: Nord Sarthe [FRANCE]
Message 
"Le minotaure est prisonnier du labyrinthe. Il n'a pas le droit de sortir du labyrinthe.Il lui est interdit de pénétrer une case de réglette ... "


23 Avr 2009, 22:42
Profil
Mammouth
Avatar de l’utilisateur

Messages: 1050
Message 
http://www.legobelin.net/faq_lire_fr.php?id=151


24 Avr 2009, 09:47
Profil
Eminent Dresseur de Dindons
Avatar de l’utilisateur

Messages: 1067
Message 
Donc, rien n'interdit que quelqu'un d'autre le transporte hors du labyrinthe? Il ne peut pas juste le faire de son propre chef.

_________________
"L'important, c'est de participer... et de ne pas perdre." Fabian Grégoire


24 Avr 2009, 10:32
Profil
Champion d'Allemagne
Avatar de l’utilisateur

Messages: 599
Localisation: Allemagne; Essen
Message Une question: Maître du Temps
C'est une phrase complète?

"Uniquement les actions en provenance de la carte sont ainsi stocker des actions en provenance d'une autre source (potion de vitesse, parchemin de charme, etc.)."

_________________
Génie de traduction multilingue:
Un mort vivant n'aime pas le croix sainte. - Ein Untoter mag keine Croissants.
May the archmage bless you! - L'Archimage blesse toi en mai!
Dann verließen sie mich. - Then they have dungeoned me.


26 Avr 2009, 12:32
Profil
Dragon
Avatar de l’utilisateur

Messages: 2459
Localisation: Avignon
Message 
mayo66 a écrit:
C'est une phrase complète?

"Uniquement les actions en provenance de la carte sont ainsi stocker des actions en provenance d'une autre source (potion de vitesse, parchemin de charme, etc.)."


C'est clair qu'elle est bizarre cette phrase.
Moi j'aurais dis:
"Uniquement les actions en provenance de la carte sont ainsi stockées. Les actions en provenance d'une autre source (potion de vitesse, parchemin de charme, etc.) ne peuvent pas l'être."


26 Avr 2009, 13:57
Profil
Champion d'Allemagne
Avatar de l’utilisateur

Messages: 599
Localisation: Allemagne; Essen
Message Help for understanding needed
While translating I'm stuck with this little passage of the glossaire-entry "Saut":

* Lorsqu'un personnage saute, il peut atterrir sur une case vide, une case occupée par un objet ou un blessé ami (SAUF s'il se trouve sur sa réglette de départ et que le Saut est utilisé pour sortir).

If I'm understanding this correct...
...a person can not jump out of the dungeon, if his target square on the réglette de depart is occupied by a friendly wounded person. But since wounded persons on a square of the departure zone are teleported out of the dungeon, it doesn't make any sense.

Is this simply an error? Or does the "(Sauf...)"-part belongs to "atterrir", in which case it could be meant that the person jumping is beamed out of dungeon before landing, so that he's not able to "atterrir"?

_________________
Génie de traduction multilingue:
Un mort vivant n'aime pas le croix sainte. - Ein Untoter mag keine Croissants.
May the archmage bless you! - L'Archimage blesse toi en mai!
Dann verließen sie mich. - Then they have dungeoned me.


28 Avr 2009, 11:26
Profil
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 158 messages ]  Aller à la page Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
cron
Powered by phpBB © phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.
Traduction par: phpBB-fr.com & phpBB.biz